Keine exakte Übersetzung gefunden für عامِل الاستفادة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عامِل الاستفادة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Parece que a la chica trabajadora le vendría bien una bebida.
    يبدو أنّ بإمكان الفتاة العاملة .الإستفادة من بعض الشراب
  • El Gobierno también afirmó que estaba convencido de que la flexibilidad del mandato del Grupo de Trabajo podría tener más utilidad.
    كما أعربت الحكومة عن اقتناعها بأن الطابع المرن للولاية المسندة إلى الفريق العامل يمكن الاستفادة منه على نحو أفضل.
  • En los primeros tiempos de las Naciones Unidas, se proporcionaba seguro médico solamente a los funcionarios en ejercicio y sin el beneficio de ningún subsidio de la Organización.
    وفي السنوات الأولى للأمم المتحدة، كان التأمين الصحي متاحا للموظفين العاملين فقط، ودون الاستفادة من أي إعانة تقدمها المنظمة.
  • En los dos últimos años, el Grupo de Trabajo ha tenido una mayor dotación de personal relativamente estable.
    وقد استفاد الفريق العامل خلال العامين الماضيين من تعزيز التزويد بالموظفين واستقراره النسبي.
  • Pide al Presidente de la Asamblea General que tome las medidas necesarias para que el Grupo de trabajo pueda beneficiarse de las aportaciones y experiencias de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social;
    تطلب إلى رئيس الجمعية العامة اتخاذ ترتيبات من شأنها أن تمكن الفريق العامل من الاستفادة من مدخلات وخبرات المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
  • El Programa de subvenciones para las guarderías brinda apoyo financiero a las familias con bajos ingresos para ayudarlas a sufragar los gastos de guardería de manera que puedan incorporarse al mercado de trabajo, proseguir sus estudios o participar en cursos de capacitación en los Territorios.
    يوفر "برنامج دعم رعاية الطفولة" دعماً مالياً للأسر المنخفضة الدخل لمساعدتها على الاضطلاع بتكاليف رعاية أطفالها لكي يتسنى لها المشاركة في القوة العاملة أو الاستفادة من فرص التعليم والتدريب في الإقليم.
  • Los Estados Partes también deberían velar por la creación de instituciones, instalaciones y servicios para la atención del niño y adoptar todas las medidas necesarias para que los hijos de padres que trabajan puedan beneficiarse de los servicios de atención, protección de la maternidad e instalaciones a las que tengan derecho.
    كما ينبغي للدول الأطراف أن تكفل تطوير المؤسسات والمرافق وإدارات الخدمات التي توفر الرعاية للأطفال، وأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان حق أطفال الوالدين العاملين في الاستفادة من خدمات رعاية الأطفال وحماية الأمهات والمرافق التي هم مؤهلون للاستفادة منها.
  • En tercer lugar, las tecnologías avanzadas pueden dar lugar a un exceso de información y sobrepasar la capacidad de las misiones sobre el terreno para aprovechar eficazmente la información disponible.
    وثالثا، قد تتسبب التكنولوجيا المتقدمة في توفر فيض من المعلومات يتجاوز قدرة البعثات العاملة ميدانيا على الاستفادة الفعالة والمثمرة مما يتاح من معلومات.
  • El Grupo de Trabajo mantuvo provechosas reuniones en que recibió asesoramiento e informaciones de expertos en aguas subterráneas de la UNESCO y de la Asociación Internacional de Hidrogeólogos. También celebró una reunión de información oficiosa con representantes de la Autoridad de Acuífero Franco-Suizo Ginebrino.
    واستفاد الفريق العامل من مشورة وإحاطات مقدمة من خبراء في المياه الجوفية من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والرابطة الدولية لأخصائيي الهيدرولوجيا.
  • El Grupo de Trabajo aprovechó la experiencia y las especialidades de dichos conferenciantes, quienes cubrieron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos antiterroristas internacionales y regionales.
    واستفاد الفريق العامل من خبرة ودراية المتحدثين الخبراء في تغطيتهم لجوانب عملية ونظرية وقانونية وسياسية من عمل مجلس الأمن وغيره من هيئات دولية وإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.